广州大学城校区
天河北(广州东站)校区
越秀(东山)校本部
首页 | 关于津桥| 近期开班 | 线路图 | 师资简介 | 媒体话津桥 | 集团培训 | 留学预科班 | 翻译服务 | 教考 | 留言板 | 社区 | Blog | 交友
课程搜索:
我要报名
法语培训
  法语就业感想
  法语名字趣谈(上)
  法语语法 法语时态----法语时态总结2
  法语名字趣谈(下)
  法语初学必备:怎样向他人打招呼(一)
  实用生活法语词汇
  法语语音讲解 法语元音音素表
  法语初学必备:怎样介绍和自我介绍?(五)
  法语日常语言(二)
  地道法语口语
津桥社区
翻译工具
在线翻译
法国电影俱乐部:伤痕累累(上)
作者: 来源: 发布日期:2009-06-06 浏览次数:

 



« Les blessures invisibles étaient le thème qui m'attirait le plus. Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler. Les émotions, les rapports humains devaient prendre le pas sur toute autre chose. »-Gabriel Le Bonim

看不见的伤痕,是最吸引我的电影主题。我知道可能会拍一部落入俗套的电影,一部关于战争的影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事的走向。因为情感,人和人之间的关系超越了其他所有因素。-导演:Gabriel Le Bomin

« Combien de temps faut-il pour construire un homme, combien de temps faut-il pour le détruire ? ». Cette réplique permettrait à elle seule d'illustrer le propos du film de Gabriel Le Bomin qui s'attache ici à mettre en scène le traumatisme psychologique qu'a subi un soldat lors de la Grande Guerre de 14-18. Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ? C'est sur cette thématique que se penche cette magnifique première œuvre brillamment mise en scène et interprétée.

"打造一个男人需要多久?毁掉一个男人又需要多久?"这就是导演Gabriel Le Bomin向我们提出的问题,并向我们描绘了一名经历一战(1914-1918)后留下无法治愈的心理伤痕的士兵。是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?作为导演Gabriel Le Bomin的第一部宏伟之作,导演将对于战争的思考搬上银幕,深入展开。



Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien. Au cours des années 90, il a suivi des cours dans une école de cinéma fondée par Ermano Olmi, le réalisateur du splendide et intimiste L'Arbre aux Sabots, une œuvre récompensée par la Palme d'Or en 1978. Cette formation lui a permis de développer cette attention si particulière qu'il porte sur les personnages de son film, cette volonté de coller au plus près de la réalité : « L'enseignement est particulièrement basé sur le réel, le documentaire. Le principe de la formation est d'aiguiser le regard ; finalement les élèves acquièrent un regard sur les choses, sur les êtres... » Il a fait ensuite ses premières armes de cinéaste lors de son service militaire puis en réalisant notamment un documentaire pour le Musée de la Médecine sur les séquelles des soldats aux cours des différentes guerres du XXe siècle. Cette expérience lui a permis de rencontrer de nombreux militaires, divers médecins et psychiatres et de faire le constat suivant : « La guerre ne provoque pas seulement des blessures corporelles, mais aussi les blessures de l'âme, qui ne se voient pas et dont on ne parle pas ». C'est cette prise de conscience qui l'a peu à peu amené à se passionner pour le sujet et à l'écriture de ce long-métrage.


导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。90年代,他在由埃曼诺•奥尔米(Ermanno Olmi)创立的电影学校中上课。后者是一位技艺精湛,善于表现内心情感的导演,由他导演的影片《木屐树》(L'Arbre aux Sabots)曾在1978年荣获嘎纳电影节金棕榈奖。这段学习经历使Gabriel Le Bomin更注重对他影片中人物的关注,使他有了更多贴近真实生活的想法:"电影学习应以真实、纪录为基础,电影培训是为了让我们拥有更敏锐的视觉;最终,学生通过学习将获得观察事物以及人物的独到眼光......"在他服兵役期间,Gabriel Le Bomin第一次尝试拍片,后来他拍摄的有关士兵参与20世纪不同战役后引起失意症的纪录片被医学博物馆收入。这段拍摄经历使他接触到无数士兵以及各种职业的医生和精神病学家,他们都承认:"战争不仅仅引起了肉体的伤痛,同时它也损伤了灵魂,这种隐性的伤害更难发现,我们也很少谈论。"正是对于这个问题的意识使导演Gabriel Le Bomin对这个主题和写作这个主题的剧本逐步产生了兴趣。

关键词:
上一篇:【独立女生】海盗的心,似如孩童Coeur de pirate - Comme des enfants
下一篇:法国电影俱乐部:伤痕累累(下)
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
总校地址:广州市中山三路东平大马路8号(地铁烈士陵园旁) 电话:(020)83812767
天河校址:广州火车东站林和中路天汇城首层东北角(建国酒店对面,地铁G2出口)电话:(020)62886601
大学城校址:广州大学城华工大东侧东一路穗石村新觉公馆三楼 电话:(020)8472 0828/68
课程咨询专线:(020)8472 0828/68   邮箱:744042723@qq.com   
在线客服:津桥外语客服
Copyright www.678876.com All Rights Reserved
粤ICP备05102318号 © 版权所有 广州市津桥外语培训中心
技术支持:天下商务