越秀(东山)校本部
天河北(广州东站)校区
广州大学城校区
首页 | 关于津桥| 近期开班 | 线路图 | 师资简介 | 媒体话津桥 | 集团培训 | 留学预科班 | 翻译服务 | 教考 | 留言板 | 社区 | Blog | 交友
课程搜索:
我要报名
双语导播
  中英双语:暮光之城系列(中英对照)
  中英双语:暮光之城----打开的书13
  中英双语:暮光之城----打开的书12
  中英双语:暮光之城----打开的书11
  中英双语:暮光之城----打开的书10
  中英双语:暮光之城----打开的书9
  中英双语:暮光之城----打开的书8
  中英双语:暮光之城----打开的书7
  中英双语:暮光之城----打开的书6
  中英双语:暮光之城----打开的书5
津桥社区
翻译工具
在线翻译
健康食品——小扁豆
发布日期:2009-10-14 浏览次数:

Lentils

Per cup:

* 230 calories
* 1 g fat (0 g saturated)
* 16 g fiber
* 18 g protein

It’s probably no surprise that these hearty legumes are good for you. But when was the last time you ate any?

Why they’re healthy

Boiled lentils have about 16 grams of belly-filling fiber in every cup. Cooked lentils also contain 27 percent more folate per cup than cooked spinach does. And if you eat colored lentils— black, orange, red—there are compounds in the seed hulls that contain disease-fighting antioxidants, says Raymond Glahn, Ph.D., a research physiologist with Cornell University. Use them as a bed for chicken, fish, or beef—they make a great substitute for rice or pasta.

小扁豆

每杯中:

* 230卡路里
* 1
克脂肪(0克饱和脂肪)
* 16
克纤维
* 18
克蛋白质

这些营养丰富的豆类对你有好处也许是不足为奇的。但是你上一次吃它们是什么时候?

为什么它们是健康的

没杯熟扁豆中含有大约16克腹部填充纤维。在每杯中,熟扁豆也比熟菠菜多含有27%的叶酸。康奈尔大学的研究生理学家雷蒙德格拉恩博士说,如果你吃有颜色的扁豆,如黑色、桔黄色或红色,在豆荚中的化合物富有抵抗疾病的抗氧化剂。把它们用作鸡肉、鱼肉或者牛肉的夹心,是大米和意大利面的很好替代物。

 

关键词:英语学习 广州英语 津桥外语 中英双语 英语学习
上一篇:健康食品——腿肉
下一篇:健康蔬菜——芹菜
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
总校地址:广州市中山三路东平大马路8号(地铁烈士陵园旁) 电话:(020)83812767
天河校址:广州火车东站林和中路天汇城首层东北角(建国酒店对面,地铁G2出口)电话:(020)62886601
大学城校址:广州大学城华工大东侧东一路穗石村新觉公馆三楼 电话:(020)84720828
课程咨询专线:(020)83812767   邮箱:sales@678876.com   MSN:rock.xiao@live.cn
在线客服:骆老师津桥外语客服
Copyright www.678876.com All Rights Reserved
粤ICP备05102318号 © 版权所有 广州市津桥外语培训中心
技术支持:天下商务