越秀(东山)校本部
天河北(广州东站)校区
广州大学城校区
首页 | 关于津桥| 近期开班 | 线路图 | 师资简介 | 媒体话津桥 | 集团培训 | 留学预科班 | 翻译服务 | 教考 | 留言板 | 社区 | Blog | 交友
课程搜索:
我要报名
双语导播
  中英双语:暮光之城系列(中英对照)
  中英双语:暮光之城----打开的书13
  中英双语:暮光之城----打开的书12
  中英双语:暮光之城----打开的书11
  中英双语:暮光之城----打开的书10
  中英双语:暮光之城----打开的书9
  中英双语:暮光之城----打开的书8
  中英双语:暮光之城----打开的书7
  中英双语:暮光之城----打开的书6
  中英双语:暮光之城----打开的书5
津桥社区
翻译工具
在线翻译
中法双语:变化
发布日期:2009-11-22 浏览次数:

Changement subtil
微妙的变化

 

A quarante ans, je suis célibataire et j’ai, depuis longtemps, l’habitude que parents, amis et collègues m’interrogent sur ma vie amoureuse. Mais, au fil du temps, j’ai observé un changement subtil dans leur questions.
四十岁了,我还是单身,长久以来我已经习惯了父母,朋友还有同事来问我些有关恋爱的问题。然而随着时间的推移,我察觉到他们问题的微妙变化。

 

Adolescente, mes amis me demandaient :
青少年时,我的朋友问我:

 

« Avec qui tu sors samedi ? »
星期六和谁出去约会?

 

A vingt ans, mes parents me demandaient :
二十岁时,我的父母问我:

 

« Qui c’est ton petit ami ? »
你的男朋友是谁?

 

A trente ans, mes collègues me demandaient :
三十岁时,我的同事问我:

 

« Tu sors avec quelqu’un en ce moment ? »
最近在和谁约会呢?

 

Et maintenant, on me dit :
而现在,人们会这样问:

 

« Quel joli sac ! Tu l’as acheté où ? »
哇,好漂亮的包!你在哪儿买的?

 

 

关键词:中法双语,法语,广州法语
上一篇:中日双语:低温下重防甲流隐患
下一篇:中日双语:成为女学生的酒井
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
总校地址:广州市中山三路东平大马路8号(地铁烈士陵园旁) 电话:(020)83812767
天河校址:广州火车东站林和中路天汇城首层东北角(建国酒店对面,地铁G2出口)电话:(020)62886601
大学城校址:广州大学城华工大东侧东一路穗石村新觉公馆三楼 电话:(020)84720828
课程咨询专线:(020)83812767   邮箱:sales@678876.com   MSN:rock.xiao@live.cn
在线客服:骆老师津桥外语客服
Copyright www.678876.com All Rights Reserved
粤ICP备05102318号 © 版权所有 广州市津桥外语培训中心
技术支持:天下商务